Лексико-грамматические особенности и особенности перевода антропонимов (на примере литературной сказки о Гарри Поттере)
Автор:
Александрова Ирина Сергеевна
Аннотация:
Предметом исследования являются способы перевода антропонимов на русский язык в литературной сказке о Гарри Поттере.
Целью работы является изучение и анализ способов перевода антропонимов, представленных в произведении Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер». Поставленная цель обусловила решение следующих задач:
1) Изучить понятие антропонимии, выявить особенности антропонимики как раздела ономастики;
2) Провести лексико-семантический анализ имен, встречающихся в книгах о Гарри Поттере;
3) Выявить основные приемы перевода антропонимов, используемые разными переводчиками;
4) Проанализировать и сравнить способы перевода имен героев, встречающихся в книгах о Гарри Поттере.